歌詞の下に直訳と和訳が記載されています。直訳を見ながら曲を聴けば英語の学習にもなります。
2022年リリース。ONE OK ROCKの最新アルバム「Luxury Disease」から「Save Yourself」
【直訳】
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、私もよく知っている
You've never felt
あなたは一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
でもあなたはすぐに飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしあなたが自分の疑問に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
I'm caught up in a current, babe
私は流れに巻き込まれている
Heartbreak games, you won't play
失恋のゲーム、あなたはやらない
It's obvious you don't need me
それは明らかだ、あなたが私を必要としていないこと
That's okay, drift away
大丈夫だ、どこかに行くよ
I will trust my fate
私は自分の運命を信じている
You live your truth
あなたはあなたの真実を生きる
I will get over it
私は乗り越えてやる
It's obvious you don't need me
あなたが私を必要としていないことは明確だ
That's okay, drift away
大丈夫だ、どこかに行くよ
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、私もよく知っている
You've never felt
あなたは一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
でもあなたはすぐに飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしあなたが自分の疑問に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
(以下International ver.)
You're running from a hurricane
あなたは嵐から逃げている
I set fire to the rain
私は雨に火をつけた
I wanna be your lifeline, babe
私はあなたの頼みの綱になりたい
I've got time and you got brave
私は時間を得て、あなたは勇敢を得た
I will trust my fate
私は自分の運命を信じている
You live your truth
あなたはあなたの真実に生きている
I will get over it
私は乗り越えてやる
It's obvious you don't need me, no
あなたが私を必要としていないのは明確だ、いや
Can you hear me
聞こえていますか
(can you hear me, can you?)
(聞こえていますか)
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、私もよく知っている
You've never felt
あなたは一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
でもあなたはすぐに飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしあなたが自分の疑問に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
(If you're drowning in your doubt)
(もしあなたが自分の疑問に溺れているなら)
(Just save yourself)
(ただ自分自身を守れ)
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、私もよく知っている
You've never felt
あなたは一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
でもあなたはすぐに飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowing in your doubt
もしあなたが自分の疑問に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
【単語やスラング】
wanna = want to
~したい
【和訳】
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、よく知っている
You've never felt
お前は一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
だがお前は飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしお前が疑心暗鬼に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
I'm caught up in a current, babe
俺は流れに巻き込まれている
Heartbreak games, you won't play
失恋ゲーム、お前はやらないだろう
It's obvious you don't need me
お前が俺を必要としていないのは明らかだ
That's okay, drift away
いいだろう、出て行ってやる
I will trust my fate
俺は自分の運命を信じて
You live your truth
お前は真実に生きる
I will get over it
俺は乗り越えていやる
It's obvious you don't need me
お前が俺を必要としていないのは明らかだ
That's okay, drift away
いいだろう、出て行ってやるよ
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、よく知っている
You've never felt
お前は一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
だがお前は飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしお前が疑心暗鬼に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
(以下International ver.)
You're running from a hurricane
お前は嵐から逃げている
I set fire to the rain
俺は雨を怒らせた
I wanna be your lifeline, babe
俺はお前に頼られたいんだよ
I've got time and you got brave
俺には時間があり、お前には勇気がある
I will trust my fate
俺は自分の運命を信じて
You live your truth
お前は真実を生きる
I will get over it
乗り越えてやるよ
It's obvious you don't need me, no
お前が俺を必要としていないのは明らかだ、いや
Can you hear me
聞こえるか
(can you hear me, can you?)
(なあ聞こえているか?)
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、よく知っている
You've never felt
お前は一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
だがお前は飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしお前が疑心暗鬼に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
(If you're drowning in your doubt)
(もしお前が疑心暗鬼に溺れているなら)
(Just save yourself)
(ただ自分自身を守れ)
Save yourself
自分自身を守れ
Love is pain, I know too well
愛は痛みだ、よく知っている
You've never felt
お前は一度も感じたことがない
Waves this strong
強い波を
Just save yourself
ただ自分自身を守れ
I learned to sink or swim
私は沈むか泳ぐか学んだ
But you can't even dive right in
だがお前は飛び込むことさえできない
Save yourself
自分自身を守れ
If you're drowning in your doubt
もしお前が疑心暗鬼に溺れているなら
Save yourself
自分自身を守れ
嵐や波などたびたび力強い表現が出てきますが、それもすべて「自分自身を守れ!」という言葉を引き立てていて、訳していていろいろな情景が浮かぶ美しくも力強い曲だと感じました。ワンオクはいつも私たちを奮い立たせてくれます。